Inscription en ligne TROPHEE MARIE-AGNES PERON

13ème TROPHÉE MARIE-AGNÈS PERON
Epreuve du Championnat de France de
Course au Large en Solitaire – Mini 6.50

Départ le jeudi 08 juin 2017
Start on Thursday June 08th 2017

Vous pouvez régler les frais d’inscription de 250€ par chèque ou par virement.
> Si vous payez par chéque, envoyez votre chèque au Winches Club,  accompagnée de la copie de l’Email de confirmation que vous recevrez après rempli et validé le formulaire ci-dessous.
> Si vous payez par virement, effectuez le virement avant de remplir ce formulaire, car vous devrez inscrire les références de votre virement au bas de ce formulaire.
IBAN de l’organisateur : FR76 1290 6000 2002 0923 1000 171

You can pay your 250€ enrolment fee by cheque or by a bank transfer.
> Payment by cheque :
Send us your cheque with a copy of the e-mail confirmation, which you will have received after having sent us the completed form attached.
> Payment by bank transfer:
You must make the bank transfer before completing the attached form, as you must fill in its reference at the bottom of the form.

Les champs marqués avec un * sont obligatoires / Fields marked with an * are required

Informations Bateau / Boat Information

Texte d'Aide

Informations Skipper / Skipper Information

Texte d'Aide

Complétez obligatoirement l’une des 3 mentions suivantes
It is compulsory to fill in one of the following field:

Contact à terre pendant la course / Ashore contact after the start of the race

Si je paie par virement, pour identification par le Winches club :
If I pay by credit transfer, for identification by the Winches Club

1 –  Avoir pris connaissance de l’avis de course et l’accepter sans réserve.
Have read the Notice of race and readily accept it.
2 – Me conformer aux règles et conditions de course, à l’avis de course, aux instructions de course, et d’une manière générale à toutes les règles ou instructions complémentaires qui pourraient être données par l’organisateur.
Comply with the rules and race conditions, the notice of race, the race instructions and in general with the complementary rules or instructions that could be given by the organizer.
3 – Décharger de toute responsabilité, l’organisateur de la course, ses partenaires, le club organisateur, le comité de course et le jury. Assurer moi même la charge de tout incident pouvant se produire pendant le déroulement de l’épreuve
Fully discharge all responsibilities, the organizers of the race, their partners, the club, the Race Committee and the jury. Take fully in charge any incidences that could happen during the race.
4 – Accepter les décisions de l’organisateur, du comité de course et du jury en toute matière.
Accept decisions of the organizers, Race committee and the Jury in any circumstances.
5 – Respecter les règles de course fondamentales de l’ISAF qui établissent que :
Respect the rules of the race and especially the ISAF rules that certify that:
« Tout voilier doit porter toute l’assistance possible à tout bateau ou à toute personne en péril, lorsqu’il est en situation de le faire. »
“A boat or competitor shall give all possible help to any person or vessel in danger whenever possible.”
«  Il appartient à chaque concurrent, sous sa seule responsabilité de décider s’il doit ou non prendre le départ ou rester en course. »
“The responsibility for a boat’s decision to participate in a race or to continue racing is hers alone.”
6 – Accepter la règle de la Classe Mini : « Les annulations d’inscription moins d’un mois avant le départ, non justifiées par un cas de force majeur, entraîneront la perte définitive de la totalité des droits d’inscription » (Article R-13-a du Guide Mini 2017)
Accept the Class rules : « «All starting yachts shall notify the race committee of their withdrawal at least one month before the starting date. No entry fees will be refunded if the withdrawal is not due to force majeure. » (Article R- 13-a from the 2017 Mini Guide).